經文用字討論區

【重要】《俱舍論》及相關論疏中一處異文校勘的問題

在使用cbeta學習《俱舍論》及相關論疏的過程中發現了一處異文(如下表所示)。從表中可以看出,“眼”、“現”、“眼現”是異文。在《俱舍論疏》卷20中cbeta判取“眼”為正確用字,但是《俱舍論記》中卻作“眼現”,出現了不統一的現象。

請問“眼”、“現”、“眼現”,到底哪個是正確的用字?為什麼?

還有,cbeta依據什麼判斷《俱舍論疏》卷20中“眼”為正確用字?

T21n1238_p0185a19:其病人迷悶大驗。我今說之,其圖『加』是。應為『如』是?

(1)

T21n1238_p0185a19:其病人迷悶大驗。我今說之,其圖

是否應為『』是?

 

(2)CBReader卷次目錄錯誤,應只有一卷

金剛能斷般若波羅蜜經 几处用字

您好,

1.《金剛能斷般若波羅蜜經》卷1:「爾時,世尊聞者大城搏為行已」(CBETA 2024.R3, T08, no. 238, p. 766c21-22)。根据上下文,“搏”字应为“摶”字。

2.《金剛能斷般若波羅蜜經》卷1:「[5]猛眾生順到,心亂到」(CBETA 2024.R3, T08, no. 238, p. 769c14)[5] 猛【大】,狂【宋】【元】【明】【宮】。此处根据其它版本《金剛經》文意,“猛”字应为“狂”字,作狂乱意。

3.《金剛能斷般若波羅蜜經》卷1:「[7]彼不菩薩摩訶薩名說應;乃至人想轉,不彼菩薩摩訶薩名說應。」(CBETA 2024.R3, T08, no. 238, p. 769c22-23)[7] 彼不【大】,不彼【宋】【元】【明】【宮】。 “彼不”应为“不彼”,前后应是一致,且本经靠前部分也有一句相同的话,同样用“不彼”。

能斷金剛般若波羅蜜多經 两处用字

您好,

K0016 能斷金剛般若波羅蜜多經

1.「具壽善現復白佛言世尊當何名此法門我當云何奉持作是語[A14]已佛告善現言具壽今此法門名為能断般若波羅蜜多」(CBETA 2024.R3, K05, no. 16, p. 1004a2-5)[A14] 已【CB】,巳【麗】 。此一句中“能断”二字后面少了“金剛”二字,根据高丽藏。

2.「佛告善現於意云何如來頗作是念我當度脫諸有情耶」(CBETA 2024.R3, K05, no. 16, p. 1008b18-19)。此一句中根据上下文“於”字后面似乎少了“汝”字,高丽藏中无“汝”字,可能是抄写时漏掉。

 

 

《刊定記》卷8一處原校勘文字似有誤

X03n0221_p0707c01║者。心不繫住。無縛者。[3]為彼所捨物縛心故。無戀者。愛

原校勘文如下:

[0707003] 為土疑脫不字
其中「土」字,疑為「上」字之誤。

X03n0221《刊定記》卷二原校勘用字似乎有誤

X03n0221_p0597b07P##七、本末大位科中有六十四[03]序分分為一分,九會中
X03n0221_p0597b08_##本會即為九分,末會中有五十四分,具顯如前,通前
X03n0221_p0597b09_##總為六十四分。

原校勘作「序疑在分上」,然檢原文「序」字本就在「分」字上,是知注文中「上」字疑為「下」字之誤。則原文據之修訂後將成如下:

X03n0221_p0597b07P##七、本末大位科中有六十四[03][序分>分,序]分為一分,九會中
X03n0221_p0597b08_##本會即為九分,末會中有五十四分,具顯如前,通前
X03n0221_p0597b09_##總為六十四分。

孝顺 与 戒

孝顺 与 戒,这个问题似乎很少有学人关注过,原来有些早期翻译经典中的 孝顺,其实是 戒 的意思!

脚注引文是外文资料,不知原文中,是否有更多类似的语料例证,提到的哪些经典原文?

何謂“娛樂”

後學閱讀南北傳共有的“七漏經”(一切漏經),其中七種斷中有“娛樂斷”,頗為費解,不同於現代漢語“歡樂愉悅”之意。

《增壹阿含經》卷34:「彼云何有漏娛樂所斷?於是,比丘!生欲想而不捨離,設起瞋恚想,亦不捨離,設復起疾想,亦不捨離,設不捨離者,則生有漏;[8]能捨離者,便能不起有漏。是謂此漏娛樂所斷。」(CBETA 2024.R1, T02, no. 125, p. 741a19-23)[8] 能【大】,設能【宋】【元】【明】 

他譯本作“除遣斷”。(見:《一切漏經注:巴漢校譯與導論》)又,[獅子吼站阿含經簡註]:在這裡特指去苦向樂、離惡不善法而自娛樂。相當的《中阿含經》經文作「除」,相當的南傳經文作「除去」,相當的《一切流攝守因經》經文作「用」。

類似的用法見於同經,修四念處經文:

No. 1915《修習止觀坐禪法要》幾處用字問題

(1)《修習止觀坐禪法要》:「當知此之二法,如車之雙輪,鳥之兩翼;若偏修習,即墮邪倒。故經云:「若偏修禪定福德,不學智慧,名之曰愚。偏學知慧,不修禪定福德,名之曰狂。」狂愚之過,雖小不同,邪見輪轉,蓋無差別;若不均等,此則行乖圓備,何能疾登極果?」(CBETA 2024.R1, T46, no. 1915, p. 462b13-18)
 
“知慧”似應是“智慧”。
 

頁面

訂閱 經文用字討論區