最新回應

  • Reply to: 《北山錄》勘誤   3 年 6 個月 ago

    張伯雍老師,您好:

    今天中午看到您的回覆後,我就托朋友找來此書。此書第200頁是相關內容,並沒有特別註出應作「什」。我從文義判斷,個人是比較有把握的。不過我也理解校勘的原則,這種情況下,確實不宜輕易改動。

    王路

  • Reply to: 《阿毘達磨法蘊足論》後序勘誤   3 年 6 個月 ago

    王路好:

    感謝來函指正。「副惑」無詞義,且無其他文例。按《福州藏》(日本宮內庁書陵部藏大藏經db2第3829帖第21圖第18行)亦作「剖惑」。茲依該本修訂為:

    《阿毘達磨法蘊足論》卷12:「顯真宗以[1][副>剖]惑」(T26, no. 1537, p. 514a1)

  • Reply to: 《佛說無量壽經》勘誤2   3 年 6 個月 ago

    王路好:

    感謝來函。關於《佛說無量壽經》提供幾點參考:

    1. 遼代石經作「光炎王佛」。(F09n0351_p0029a19)
    2. 宮本作「光炎王光佛」。《福州藏》(日本宮內庁書陵部藏大藏經db2第912帖第16圖第22行)
    3. 趙城抄本作「光炎王佛」。
    4. 高麗藏作「炎王光佛」。
  • Reply to: 《北山錄》勘誤   3 年 6 個月 ago

    王路好:

    中華書局有出版《北山錄校注》( [唐]釋神清撰,[宋]釋慧寶注,[宋]釋德注解,富世平校注),或許有資料。可惜我手邊沒有此書。大德有心,試能否找來一看?

  • Reply to: 《佛說無量壽經》勘誤   3 年 6 個月 ago

    王路好:

    感謝來函。此處歷來藏經均作「盡」,而大德所言亦有道理。但此經流傳甚久,不敢驟改,暫時權以「按語」紀錄如次。若大德能提供諸如敦煌本者之證據,或為有力之憑證。

    CBETA 按:「無盡」疑應作「無蓋」,參T37n1745_p0100b11、T37n1746_p0120b10、T37n1748_p0147a12及X22n0397_p0054c09。