最新回應

  • Reply to: 大般若經:87、88卷,不為xx攝受壞滅故學似應改為不為xx攝受、壞滅故學   2 年 10 個月 ago

    《大般若經》標點有其「……色……,……受、想、行、識……。」一貫格式,若將「攝受、壞滅」頓開,全句標點作:

    是菩薩摩訶薩不為色攝受、壞滅故學,不為受、想、行、識攝受、壞滅故學。

    在標點邏輯上並不理想(頓號衝突)。

    為保持全經標點格式,名相的諸般形容不再以標點區分。好比:

    • 不見色若增若減,不見受、想、行、識若增若減。
    • 不見佛十力若增若減,不見四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法若增若減。

    不作:

    • 不見色若增、若減,不見受、想、行、識若增、若減。
    • 不見佛十力若增、若減,不見四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法若增、若減。
  • Reply to: 大般若:然世間有情多行攝取行起我我所執   2 年 10 個月 ago

    諸位大德,

    末學近日瀏覽到這一部分討論。感覺似乎還是以原來的標點為佳。

    1. 在大般若经其他幾分的相應章節中,多行攝取中的“攝取”並非一個名詞,而是有賓語的動詞,謂語即“我、我所執”,參見下面卷446卷、513卷的經文。

    在319卷、320卷這個地地方,多行“攝取行”這種表述在古代漢語中非常罕見,古代漢語常以某形容詞、或動詞接在“為”、“行”之後表達行為屬性,諸如多行不仁、多行不義等等,很少會表述為現代含義式行xxx行,即使要加往往也是xxx“之行”。因此多行攝取,比多行攝取行,更符合古代含義的表述方式。

    《大般若波羅蜜多經》卷320:「諸天子!然世間有情多行攝取行,起我、我所執,謂色是我是我所,受、想、行、識是我是我所」(CBETA 2023.Q3, T06, no. 220, p. 631c9-10)

    《大般若波羅蜜多經》卷319:「尊!諸世間有情多行攝取行,起我、我所執,謂色是我是我所,受、想、行、識是我是我所」(CBETA 2023.Q3, T06, no. 220, p. 630a22-24)

    《大般若波羅蜜多經》卷446〈52 真如品〉:「世尊!世間有情多行攝取我我所執,謂色是我、是我所,受、想、行、識是我是我所,如是乃至一切智是我是我所,道相智、一切相智是我是我所。」(CBETA 2023.Q3, T07, no. 220, p. 252b15-19)

    《大般若波羅蜜多經》卷513〈19 真如品〉:「世間有情多行攝取我、我所執,謂色是我是我所,受、想、行、識是我是我所,廣說乃至一切智是我是我所,道相智、一切相智是我是我所。」(CBETA 2023.Q3, T07, no. 220, p. 619b4-7)

    1. 行起xxx,在大般若經中是出現過的搭配,就是用來表述眾生所起的種種執著、想見。比如599卷:

    《大般若波羅蜜多經》卷599:「不行起色清淨不清淨、合離相,不行起受、想、行、識清淨不清淨、合離相;不行起眼清淨不清淨、合離相,不行起耳、鼻、舌、身、意清淨不清淨、合離相;不行起色清淨不清淨、合離相,不行起聲、香、味、觸、法清淨不清淨、合離相;不行起眼識清淨不清淨、合離相,不行起耳、鼻、舌、身、意識清淨不清淨、合離相」(CBETA 2023.Q3, T07, no. 220, p. 1103b25-c3)

    以上愚見,僅供參考。

  • Reply to: 《鞞婆沙論》等勘誤   2 年 10 個月 ago

    《阿毘曇毘婆沙論》卷17:「問曰:若離五種欲入見道者,苦法忍滅、苦法智生,彼前所斷欲界見苦所斷五種欲、彼剎那中所斷四種欲,彼九種盡是與苦法[6]忍俱生無漏得作證。」(CBETA 2023.Q3, T28, no. 1546, p. 128c13-16)[6] 忍【大】,智【宋】【元】【明】【宮】 

    當依【宋】等本。

     

  • Reply to: 关于CBETA CBReader 2X v0.8.4 Mac 主程式无法在Mac M1系统上运行   2 年 10 個月 ago

    已在 email 討論,並順利解決了。 smiley

  • Reply to: 解深密经, 分别瑜伽品, 数字问题?   2 年 10 個月 ago

    我是第一次被問到,所以也不太清楚。抱歉了。