《阿彌陀經》的異譯本

標籤:

image

農曆十一月十七,彌陀聖誕
——你會想到《佛說阿彌陀經》嗎?

《阿彌陀經》是一部大乘經典,由鳩摩羅什(Kumārajīva)法師於公元 402 年在長安翻譯,流傳至今。「阿彌陀」意為「無量光」、「無量壽」,因此此經也被稱為小本《無量壽經》。此經在《大正藏》的篇幅約兩頁,從「如是我聞」至「歡喜信受,作禮而去」,釋迦如來向弟子舍利弗讚歎阿彌陀佛與極樂淨土的莊嚴功德,全經 1863 字(如圖紅框)。

然而,佛教傳入中國後,僅有這一部漢譯本嗎?

令人感恩的是,我們還能夠諷誦另一部漢譯本——玄奘法師於公元 650 年翻譯的《稱讚淨土佛攝受經》。雖然經名不同,但內容相近且篇幅較長,全文 4077 字,在《大正藏》中橫跨四頁(如圖綠框)。

今年彌陀聖誕,何不恭讀這兩部佛典,體會不同譯語中的深意 🙏

░《佛說阿彌陀經》,鳩摩羅什 譯

▒《稱讚淨土佛攝受經》,玄奘 譯