目前共有 1人在線上。
CBETA 財團法人佛教電子佛典基金會
Web Site : https://www.cbeta.org E-mail : [email protected] Tel : +886-2-2383-2182
地址 : 100011 台灣台北市中正區延平南路 77 號 8 樓 R812
Address : Rm. 812, 8F., No.77, Yanping S. Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 100011, Taiwan (R.O.C.)
CBETA 基金會新馬聯絡處
E-mail : [email protected]
Address : 5 Pangkor Road, 10050 Pulau Pinang, Malaysia
本網站係採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 (中華民國) 授權條款授權.
Copyright ©1998-2025 CBETA


這個理解需稍作修正。因為麗本也常出現「形近錯字」,這裡的「沬【麗-CB】」純粹是記錄麗本用字,不表示 CBETA 同意麗本用字。CBETA 若是同意麗本用字,則在校註內容上會呈現「沬【CB】【麗-CB】」。
又,目前 CBETA 在此處保留大正藏原書「沫」字,其實可以更進一步採用磧砂藏用字來佐證:
這一點 CBETA 會列入處理。
ps. 依文意,此處「沫」字是「唾液」的意思。
這是要付費的,不知這些圖檔是否有合法授權?
這網站有個我看不太懂的「免責申明」:
good idea. 加個校註來處理。
可以使用不同版本的方式加上这两句啊。
又,剛剛發現根據圖檔前後文推斷,抄本中的[羊互]字似應讀作「帝」,因前文有「阿羅訶[羊互]三藐三菩陁」,這樣一來,敦煌本中少的一句就不是阿彌唎哆 毗迦蘭帝,而是阿彌唎哆 毗迦蘭哆 了。所以,仍然存在大正藏抄錯的可能。