目前共有 1人在線上。
CBETA 財團法人佛教電子佛典基金會
Web Site : https://www.cbeta.org E-mail : [email protected] Tel : +886-2-2383-2182
地址 : 100011 台灣台北市中正區延平南路 77 號 8 樓 R812
Address : Rm. 812, 8F., No.77, Yanping S. Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 100011, Taiwan (R.O.C.)
CBETA 基金會新馬聯絡處
E-mail : [email protected]
Address : 5 Pangkor Road, 10050 Pulau Pinang, Malaysia
本網站係採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 (中華民國) 授權條款授權.
Copyright ©1998-2025 CBETA


我才发现引用后面的括号内容直接复制进去就可以 我还以为不行呢.
这样真是太方便了!!!
参考三十八种众生
一个起世经的v7 哪一个我没记录 这是我当初的研究记录
...化樂諸天,壽八千歲;他化自在天,壽萬六千歲;魔身天,壽三萬二千歲;梵身天,壽命一劫;光憶念天,壽命二劫;遍淨諸天,壽命四劫;廣果諸天,壽命八劫;無想諸天,
魔身天在其他译本里面也叫做摩奢天 没记错的话.
v8
……
[0348b07] 「諸比丘!於三界中,有三十八種眾生種類。何等名為三十八種?諸比丘!欲界中有十二種,色界中有二十二種,無色界中復有四種。諸比丘!何者欲界十二種類?謂地獄、畜生、餓鬼、人、阿修羅、四天王天、三十三天、夜摩天、兜率陀天、化樂天、他化自在天、魔身天等,此名十二。何者色界二十二種?謂梵身天、梵輔天、梵眾天、大梵天、光天、少光天、無量光天、光音天、淨天、少淨天、無量淨天、遍淨天、廣天、少廣天、無量廣天、廣果天、無想天、無煩天、無惱天、善見天、善現天、阿迦膩吒天等,此等名為二十二種。無色界中,有四種者,謂空無邊天、識無邊天、無所有天、非想非非想天,此名四種。
#他既属于众生类型 也属于世界结构 而且要注意的是魔身天是欲界最高的地方 所以跟梵天分隔一下 比较有科学性.
但是类似这样的"世間所有天人魔梵" 看起来不分也没啥问题.
这标点真是太坑人了
请问这个unicode通用字和unicode是什么关系啊!??
通用字迢可以切过去 那这个𨒄跟切换按钮的unicode没关系么!??
这个u的按钮 不是unicode ext的意思么?
我发现点u切换不会去unicode ext 然后切换一下经卷就回去了(如果当前是unicode ext优先的话)
這個標點牽涉很多,例如底下都是要檢討的:
《起世經》卷7:「一切世間,天人魔梵、沙門婆羅門等」(CBETA 2019.Q4, T01, no. 24, p. 342c2-3)
《起世因本經》卷7:「一切世間天人魔梵沙門婆羅門等供養故」(CBETA 2019.Q4, T01, no. 25, p. 397c3-4)
《起世因本經》卷7:「及諸魔梵,沙門婆羅門人等」(CBETA 2019.Q4, T01, no. 25, p. 400b19-20)
《苦陰經》:「我不見天及世間魔梵、沙門婆羅門、眾天及人」(CBETA 2019.Q4, T01, no. 53, p. 847a1)
《阿耨風經》:「我亦不見天及世間魔梵、沙門婆羅門、眾天及人」(CBETA 2019.Q4, T01, no. 58, p. 854a12-13)
《護國經》:「於天魔梵、沙門婆羅門、人及非人等界」(CBETA 2019.Q4, T01, no. 69, p. 872a27-28)
《佛為黃竹園老婆羅門說學經》:「我亦不見天及世間魔梵、沙門婆羅門、眾天及人」(CBETA 2019.Q4, T01, no. 75, p. 882b2-3)
《雜阿含經》卷2:「於諸世間、諸天、魔、梵沙門、婆羅門中」(CBETA 2019.Q4, T02, no. 99, p. 12c13)
《佛說三轉法輪經》:「我則不於諸天魔梵、沙門婆羅門一切世間」(CBETA 2019.Q4, T02, no. 110, p. 504a29-b1)
《佛說三轉法輪經》:「乃於諸天魔梵、沙門婆羅門一切世間」(CBETA 2019.Q4, T02, no. 110, p. 504b4-5)
《佛說三轉法輪經》:「由此能於天人魔梵、沙門婆羅門一切世間」(CBETA 2019.Q4, T02, no. 110, p. 504b14-15)
《悲華經》卷10:「諸天魔、梵、沙門、婆羅門」(CBETA 2019.Q4, T03, no. 157, p. 233a29-b1)
《佛本行集經》卷7:「是時天人魔梵、沙門婆羅門等」(CBETA 2019.Q4, T03, no. 190, pp. 682c29-683a1)
《佛本行集經》卷7:「即時一切諸天及人、魔梵沙門婆羅門等」(CBETA 2019.Q4, T03, no. 190, p. 686c7-8)
《佛本行集經》卷9:「而彼菩薩能於一切天人魔梵、沙門婆羅門等諸世間中」(CBETA 2019.Q4, T03, no. 190, p. 693c7-8)
《佛本行集經》卷9:「天人魔梵、沙門婆羅門等」(CBETA 2019.Q4, T03, no. 190, p. 695a11)
《佛本行集經》卷34:「是時天人魔梵沙門,及婆羅門」(CBETA 2019.Q4, T03, no. 190, p. 812a28-29)
《佛本行集經》卷44:「能於天人魔梵沙門及婆羅門一切世間」(CBETA 2019.Q4, T03, no. 190, p. 857a27-28)
《佛本行集經》卷52:「若天若魔、梵沙門等,及婆羅門,諸天人境」(CBETA 2019.Q4, T03, no. 190, p. 892c24-25)
《添品妙法蓮華經》卷3:「令一切世間諸天魔梵沙門婆羅門」(CBETA 2019.Q4, T09, no. 264, p. 158c28-29)
《佛說廣博嚴淨不退轉輪經》卷6:「未曾見諸餘世間,天人、魔梵、沙門、婆羅門、人及非人」(CBETA 2019.Q4, T09, no. 268, p. 283c16-17)
《大方廣佛華嚴經》卷20:「此菩薩為一切世間天、人、魔、梵、沙門、婆羅門、乾闥婆等作清涼法池」(CBETA 2019.Q4, T10, no. 279, p. 107b13-14)
《大方廣佛華嚴經》卷20:「一切世間天、人、魔、梵、沙門、婆羅門、乾闥婆、阿脩羅等」(CBETA 2019.Q4, T10, no. 279, p. 108b23-24)
《大方廣佛華嚴經》卷47:「所行境界攝取一切人、天、魔、梵、沙門、婆羅門、阿脩羅等」(CBETA 2019.Q4, T10, no. 279, p. 246b25-26)
《大方廣佛華嚴經》卷79:「一切世間天、人、魔、梵、沙門、婆羅門恭敬讚歎」(CBETA 2019.Q4, T10, no. 279, p. 438b27-28)
《大寶積經》卷36:「於大眾前為諸天魔梵、沙門婆羅門、天人阿素洛等」(CBETA 2019.Q4, T11, no. 310, p. 205c7-8)
《大寶積經》卷41:「為諸世間天人魔梵、沙門婆羅門、阿素洛等無量大眾」(CBETA 2019.Q4, T11, no. 310, p. 235a17-18)
《佛說如來不思議祕密大乘經》卷6:「我不見有世間一切天人魔梵、沙門婆羅門等」(CBETA 2019.Q4, T11, no. 312, p. 717c10-11)
《佛說如來不思議祕密大乘經》卷7:「我不見有世間一切天人魔梵、沙門婆羅門等」(CBETA 2019.Q4, T11, no. 312, p. 720c4-5)
《佛說大乘菩薩藏正法經》卷32:「世間所有天人魔梵、沙門婆羅門諸有來者」(CBETA 2019.Q4, T11, no. 316, p. 865c21-22)
……(未完)
這要從中找出一個句讀標準,才好統一處理。
若您是在 "經卷結構" 的地方輸入,則經是主要的,卷是次要的,而頁欄行是最不重要的,除非你需要更精準定位。
若你只是知道頁欄行,則可以使用 "書本結構",它就是依冊頁欄行來定位,與經號和卷數都無關。
您應該要使用後者。