目前共有 1人在線上。
CBETA 財團法人佛教電子佛典基金會
Web Site : https://www.cbeta.org E-mail : [email protected] Tel : +886-2-2383-2182
地址 : 100011 台灣台北市中正區延平南路 77 號 8 樓 R812
Address : Rm. 812, 8F., No.77, Yanping S. Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 100011, Taiwan (R.O.C.)
CBETA 基金會新馬聯絡處
E-mail : [email protected]
Address : 5 Pangkor Road, 10050 Pulau Pinang, Malaysia
本網站係採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 (中華民國) 授權條款授權.
Copyright ©1998-2025 CBETA


以上二個問題已反應給開發單位。
至於 api 開頭反應很慢的網址不知能不能給一個例子, 因為他們有請別人測試, 對方說速度還蠻快的. 所以不知是不是特定網址造成的?
在「阿含」部類,「已來」有三種狀況:
1. 已經前來:《雜阿含860經》卷30:「世尊已來」(CBETA, T02, no. 99, p. 218, c18)。
《中阿含67經》卷14〈王相應品 1〉:「天使已來至」(CBETA, T01, no. 26, p. 513, c8)
2. 做了某件事以後,來到某地方。這不應該當作「已來」,而是應該斷作兩句:
《雜阿含200經》卷8:「說六入處已,來詣佛所」(CBETA, T02, no. 99, p. 51, b7)
《長阿含7經》卷7:「初未曾見死已來還」(CBETA, T01, no. 1, p. 43, a15-16)
3. 「以來」、「已來」混用,意為「從某一時間起,到現在為止」,以今日行文用字來說,用「以來」才正確,但是,古代似乎混用得相當多。
《中阿含204經》卷56〈晡利多品 3〉:「命終已來二七日也」(CBETA, T01, no. 26, p. 777, a29-b1)
《長阿含22經》卷15:「沙門瞿曇七世已來父母真正,不為他人之所輕毀」(CBETA, T01, no. 1, p. 95, a2-3)
《雜阿含939經》卷33:「汝等無始生死輪轉已來,不知苦之本際。」(CBETA, T02, no. 99, p. 241, b2-3)
《長阿含20經》卷13:「阿摩晝,七世[12]以來父母真正」(CBETA, T01, no. 1, p. 82, a16)
[12]以=已【宋】*【元】*【明】*。
《雜阿含938經》卷33:「眾生無始生死以來,長夜輪轉,不知苦之本際。」(CBETA, T02, no. 99, p. 240, c26-27)
《長阿含2經》卷4:「汝侍我[17]以來」(CBETA, T01, no. 1, p. 25, c8)
[17]以=已【宋】【元】【明】。
《長阿含26經》卷16:「亦七世[1]已來父母真正,不為他人之所輕」(CBETA, T01, no. 1, p. 105, a1-2)
[1]已=以【宋】【元】【明】。
最近国内站速度很卡 打开经文(光api开头的那个域名)拉数据都要10秒以上 请问这正常么
非官方2代CBETA電子佛典App更新。
距上個版本3.8.1,4.0.0版有幾個較大的新功能與改進:
* 整合"萌典字典",可至詞典頁切換至字典。
* 經文頁支援"文章引用"。如:《長阿含經》卷1:「長阿含經」(CBETA, T01, no. 1, p. 1a02)
* 設定頁新增"回報app異常記錄"按鈕。
* 解決幾個書籤與離線瀏覽bugs。
App安裝教學: https://github.com/MrMYHuang/cbetar2#web-app
App功能特色: https://github.com/MrMYHuang/cbetar2#feature
App版本歷史: https://github.com/MrMYHuang/cbetar2#history
萌典查詢範例擷圖:
詳細版本歷史如下:
Paypal 已經協助解決問題,目前使用 CBETA 官網上的 Paypal 捐款連結應該都沒有問題了。
謝謝法友們的善心支持。