目前共有 1人在線上。
CBETA 財團法人佛教電子佛典基金會
Web Site : https://www.cbeta.org E-mail : [email protected] Tel : +886-2-2383-2182
地址 : 100011 台灣台北市中正區延平南路 77 號 8 樓 R812
Address : Rm. 812, 8F., No.77, Yanping S. Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 100011, Taiwan (R.O.C.)
CBETA 基金會新馬聯絡處
E-mail : [email protected]
Address : 5 Pangkor Road, 10050 Pulau Pinang, Malaysia
本網站係採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 (中華民國) 授權條款授權.
Copyright ©1998-2025 CBETA


讀者您好:
《雜阿含》第909經所對應的經典應為《相應部》42.5經。
此處應是漏了巴利語書名略符:相應部 S.
[09][42. 5.>~S. 42. 5.] Assa (or Haya).,[No. 100(124)]
cf:N17n0006_p0008a06
謝謝您!CBETA列入修訂。
讀者您好:
贊同讀者建議,CBETA列入修訂。
修訂前:
北涼.曇無讖《大般涅槃經》卷5:「迦葉菩薩白佛言:『世尊!我今始知,如來至處,為無有盡處。若無盡,當知壽命亦應無盡。』」(CBETA 2021.Q2, T12, no. 374, p. 396c6-8)
修訂後:
北涼.曇無讖《大般涅槃經》卷5:「迦葉菩薩白佛言:『世尊!我今始知,如來至處,為無有盡。處若無盡,當知壽命亦應無盡。』」(CBETA 2021.Q2, T12, no. 374, p. 396c6-8)
參考資料:
隋.慧遠《大般涅槃經義記》卷3「我今始知如來至處為無有盡。對昔不知名今為始。無盡猶前常住義也。處若無盡當知壽命亦無盡者領解脫德。法無盡故成人無盡。此即領上解脫德中如來無有生老病死。名命無盡。」(CBETA 2021.Q2, T37, no. 1764, p. 674c13-17)
讀者您好:
純數字的校注序號,即是大正藏原有校注,裡面可能有CB也可能沒CB,有CB的就是我們新增的內容。
A開頭的校注序號,是我們新增的校注,理論上應該都有標示CB。
如果有看到後者的情況,再請您提供例子,以利進一步查核。
謝謝您!
應該是「無上士調御丈夫」,或者說如果要按照主流經論的標法,又要求一定要十數,那應該要標為「無上士調御丈夫」。
《大智度論》在卷二雖然分開解釋,但在卷二十一又合稱為「阿耨多羅富樓沙曇藐婆羅提」,在卷二十四又再次合稱為「無上調御師」。
把無上士、調御丈夫分開的這種,除了 《菩薩瓔珞本業經》 外,見於 《涅槃經》 。本業經去掉世尊,這和大多數的用法都不合。 《涅槃經》 分開無上士、調御丈夫又全列,變成十一號。
合佛、世尊的有梵網經。《梵網經》:「妙本無二、佛性玄覺,常常大滿,一切眾生禮拜故、尊敬故,是佛世尊 」。這和多數經論的用法也不合,佛、世尊雖然能合稱,但作為十號時是分開的。再來,佛和世尊本來就兩個詞。世尊(薄伽梵)這詞在印度不只用於佛教,其他印度的宗教也用。
最後一種是把世間解、無上士合列 ,這只見於 《十號經》,出於北宋時代的譯經。
將「善逝世間解」並列 好像是出於宋朝金剛經的註解,還有人把「調御丈夫天人師」並列的,像是《阿彌陀經要解便蒙鈔【卷1】「調御丈夫天人師為應機授法號」。
但是這些用法都相對稀少,至少從玄奘譯的有部阿毗達摩(集異門論、法蘊論)、成實論、大智度論、瑜伽師地論、雜阿含923經、大乘義章,都以無上士調御丈夫為一號(作「無上士調御丈夫」、「無上調御丈夫」或「無上丈夫調御士」)。
根據蕅益智旭《四分律藏大小持戒犍度略釋》:「 若總略釋:無虗妄名如來。良福田名應供。知法界名正徧知。具三明名明行足。不還來名善逝。知眾生國土名世間解。無與等名無上士。調他心名調御丈夫。為眾生眼名天人師。知三聚名佛。具十德名世尊。 古人科列云一、倣同先跡號,二、堪為福田號,三、徧知法界號,四、果顯因德號,五、妙往菩提號,六、達偽通真號,七、攝化從道號,八、應機授法號,九、覺悟歸真號,十、三界獨尊號,此即合無上士調御丈夫為一號,以世尊共成十數也。」
如果要「十數」又要「列名至世尊」,應該合「無上士調御丈夫」為一號。配對為:七、攝化從道號。
傳統的另外一種解釋是以世尊為十號的總名。不過,以世尊為總名,如果包含世尊這名號在內,那就是變成十一數的標法。
但,不管無上士、調御丈夫要分還是合,「無上丈夫調御士」應該是合的吧?意思是「無上的」「丈夫調御士」,玄奘應是翻puruṣa為丈夫,damyasārathi為調御士。不過CBETA許多的「無上丈夫調御士」都是分開的,標成了「無上丈夫、調御士」。
好像有的A注释里面有cb 有的里面没cb
然后还有注释不是A的 但是里面有个cb
这都是什么区别啊!?? 难不成没区别???