《雜阿含893經》卷31:「何等為五?謂根種子、莖種子、節種子、壞種子、種種子。」(CBETA, T02, no. 99, p. 224, c17-18)
佛光藏《雜阿含經》(《佛光藏》的編號為《雜阿含607經》)認為「壞種子」對應到巴利「五種子」的「aggabīja」,在各本無異讀的情況之下將「壞種子」改作「枝種子」。CBETA的校勘者也做了同樣的註記(這樣的「註記未載明來源」提供的問題會比提供的幫助大)。
導師《雜阿含經論會編》、明法比丘《雜阿含經註》與王建偉、金暉《雜阿含經校釋》都維持「壞種子」。
《雜阿含經校釋》第五冊397頁 [25] 指明:「佛光藏《雜阿含經》為訛」,「aggabīja謂植株枝葉『斷落或垂掛及地』以為繁殖者」。
《雜阿含39經》卷2:「根種子、莖種子、節種子、自落種子、實種子」(CBETA, T02, no. 99, p. 8, c28-29)
「自落種子」與「壞種子」位置相當,意思相互呼應。可以參考《十誦律》、《薩婆多毘尼毘婆沙》與《根本說一切有部毘奈耶》的解釋。
特別是《根本說一切有部毘奈耶》為在印度學律的義淨所譯,應該是非常詳實。