唐.義淨撰《梵語千字文》

標籤:

image

▊《梵語千字文》(cīnā-kṣara-sahasra-mālā-ārya-bhāṣā-vṛtti),又稱《梵唐千字文》、《唐字千鬘聖語》。

七世紀末,唐代高僧義淨(635-713)在歷經二十年的海路求經學法之後,於武則天在位時攜回大量梵本,專注翻譯佛典,主持譯場工作。

他與鳩摩羅什(四世紀)、真諦(六世紀)、玄奘(七世紀初)齊為中國佛教史上四大翻譯家。

為了教授與培育弟子,法師以「天、地、日、月」等一千個漢字對譯梵語,創作《梵語千字文》。

這部雙語的長韻文是學習梵語的訓蒙教材。雖模仿六世紀南梁.周興嗣所作的《千字文》,但據〈後序〉記載:「義淨《千字文》者,四字成句,每至第二十一句,必挾五言四句而後改韻」,而且部分內容也涉及法師在印度等地求法所見所聞,今仍可對照《南海寄歸內法傳》。

CBETA 數位化的《大正藏》編收了兩部《梵語千字文》,文獻編號為 T2133A 和 T2133B。大寫 A、B 表示《大正藏》同經號的別本。T2133A 的底本是「東洋文庫」藏本。T2133B 的底本是日本安永二年(1773 年)僧人敬光的刊本。除了〈序〉、〈後序〉,也附有〈識語〉、〈譯注〉和〈梵唐消息〉等。

 

▊「但學得此,則餘語皆通…… 若兼悉曇章讀梵本,一兩年間即堪翻譯矣!」
——頂禮 義淨法師!

▊ 邀請您一探究竟
1.《梵語千字文》(東京「東洋文庫」藏本)
https://cbetaonline.dila.edu.tw/zh/T2133A

2.《梵語千字文》(日僧敬光刊本)
https://cbetaonline.dila.edu.tw/zh/T2133B

3.《南海寄歸內法傳》
義淨法師經海路到印度、東南亞求法的見聞實錄
https://cbetaonline.dila.edu.tw/zh/T2125

▊ 護持佛法永續流傳 🙏
Uphold the Dharma
https://cbeta.org/donate