최근 댓글 목록

  • Reply to: 这里好像不太对   8년 4 개월 ago
    蛆螫
    (上音哲下音釋)。
     
    这里写了蛆的音是zhe,明显不对
    這裡,可參考這個:
     
    《一切經音義》卷45:「蛆螫(上展列反愽雅云䖧亦螫也廣雅䖧痛也或作蜇古今正字從䖝旦聲也下聲隻反說文蟲行毒也從䖝赦聲)。」(CBETA, T54, no. 2128, p. 604, b5)
     
    也就是「蛆」、「䖧」、「蜇」三字在形音義方面的關係。
     
    就我粗淺認識,漢字的形音義在歷史發展上一直處於變動狀態。這方面的探討,還是謹慎一些好。
  • Reply to: 楞嚴經校勘   8년 4 개월 ago

    《大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經》卷2:「我今發明是因緣[5]性」(CBETA, T19, no. 945, p. 112, c18-19)

    [5]性=生【宋】【元】【明】。

    《首楞嚴義疏注經》卷2:「我今發明是因緣生。」(CBETA, T39, no. 1799, p. 852, c28-29)

    《宗鏡錄》卷32:「我今發明是因緣性。」(CBETA, T48, no. 2016, p. 601, c23)

    趙城金藏為性

  • Reply to: 楞嚴經校勘   8년 4 개월 ago

    CBETA 考慮依新文豐磧砂藏 Q13_p0482c02 作這個修訂:

    T19n0945_p0147b20_##水了不相觸,汝如沸[06][浪>湯]彼如堅氷,煖氣漸隣

    至於「氷」字,大正藏本經統一作「氷」(共12筆)。

    此外,本經的標點很粗糙,還請熟識本經義理者提供更佳的新式標點版本。

  • Reply to: 楞嚴經校勘   8년 4 개월 ago

    謝謝用心查證各藏用字。經斟酌,我們取消這個修訂,改回原書的「近」字。

    「近自銷殞」之意,採用底下解釋:
    • 《楞嚴經箋》卷9:「明能破暗。近自銷殞。如何敢留。擾亂禪定。箋云。言魔王近其人。自然銷亡殞滅。」(CBETA, X11, no. 271, p. 1089, b5-6 // Z 1:89, p. 143, d6-7 // R89, p. 286, b6-7)
    • 《楞嚴經如說》卷9:「由汝陰氣已銷。得大光明藏。彼則咸受幽氣。住於昏冥之鄉。彼若鄰近光明。幽氣自然銷殞。安敢擾汝之禪定。」(CBETA, X13, no. 286, p. 478, b14-16 // Z 1:21, p. 18, c8-10 // R21, p. 36, a8-10)
     

     

  • Reply to: 楞嚴經校勘   8년 4 개월 ago

    楞严经的校勘有点迷. 

    比如前面的 汝如沸彼如堅氷,煖氣漸隣不日銷

    这个浪字也是很怪, 明显汤字读着更顺.

    另外氷字也很可疑,因为不是正字

    cbeta中的词频也不如正字冰多. 这种字很可能在不同的藏中也不一样.

    behmabatja的校对让人佩服