최근 댓글 목록

  • Reply to: T0125 v36 一处注释疑问 IVV是啥?   5년 2일 ago

    讀者您好:

    有關您提到的段落:

    《增壹阿含經》卷36〈42 八難品〉:「[49](三)」(CBETA 2021.Q2, T02, no. 125, p. 748c24)[49]:cf. D. 18. Mahāparinibbāna. IVV.,[Nos. 135, 136. cf. No. 1(2)].

    大正藏校注為:

    紙本與電子檔相符。

    Mahāparinibbāna為D.16,所以D.18應修訂為D.16

    另外,大正藏校注在IV – V的地方恰好跨行,轉換為電子檔時,連接號「 – 」(dash)被理解作連字符「-」(hyphen),故呈現作「IVV」。

    對照內容,應是指此經對應Mahāparinibbāna第四誦品至第五誦品的意思,意即應修訂作IV  V。

    您可對照漢譯南傳大藏經:N07n0004_p0074a01-p0108a02的內容

    相似的校注可參考:

    「(一四二)[16]中阿含梵志品[17]雨勢經第一」《中阿含經》卷35〈2 梵志品〉(CBETA 2021.Q2, T01, no. 26, p. 648a24) [16]:中阿含【大】,〔-〕【明】 [17]:~A. VII. 20. Vassakāra, D. 16. Mahāpari-nibbāna. I.1-11.,[No. 1(2), No. 125(40.2)]

     

  • Reply to: N0007 一处注释疑似错误   5년 4일 ago

    n0007增一8.70

    參照漢譯增一阿含四二、五地動(大正藏二、七五三c),中阿含三二八地動(大正藏一、四七七b),長部經典第十六經三章一-二〇節。自說經(南傳大藏經第二十三卷二〇六頁註一之文獻)。

    你看这里就是按照正藏的子标题或者小目录来分 外加卷数行号.

    别处是否来个唯有标题(内部的小经号) 无卷数行号 就是前面提到的 我记不清了.smiley

  • Reply to: T0125 v25一处注释疑问   5년 1주 ago

    突然想起一个事情

    有时候一些注释有cb 然后后面有对应经文 什么高丽 或者其他的 如同这里那个磧沙一样

    但是有时候 就只有一个cb 这又是啥意思呢? [CB] 就这样 后面什么都没有 他默认是高丽的意思?

    难道我记错了 没这种事情?? 看来没记错 有这种的

    《增壹阿含經》卷32:「(一[A5]二)」(CBETA 2021.Q2, T02, no. 125, p. 728b1)[A5]:二【CB】,一【大】

     

    我又有疑问了 现在web版默认是根据cb修定显示内容. 那这个方式 跟A开头的注释有啥区别?
    我看A的也是根据修定显示内容了 直接显示的都是修定后的内容.

     

  • Reply to: T0125 v25一处注释疑问   5년 1주 ago

    这2个即语...把我给绕晕了

    这个有cb标记的 都是被修定的意思么? web现在也没开关啊 有时候人就晕了....

     

  • Reply to: 长阿含v21 是否应当增加一处注释?   5년 1주 ago

    其实南北有些经文也是比较近似 有些变化也比较大 而且我看到他们有注释的
    所以想起这个我就过来提一下.

    我有个地方比较有疑问
    请问那个南传新译的佛经 他的子标题 追回去对应古籍的这类注释 是日文版本身就有的么? 还是后期加上去的?