최근 댓글 목록

  • Reply to: T0125 v25一处注释疑问   4년 12 개월 ago

     

    一般只標示數字的註釋序號是大正藏原本就有的校勘注。

    [A1]這樣的註釋是大正藏原書沒有,而CB後來加上去的校勘注,所以另作標序。

    譬如:

    先前提到CBReader可以設定版面,選擇看原書校注或CBETA校注,而CBETA online默認CBETA校注。

    從前面這個例子來說,如果使用CBReader設定原書校注的話,就是呈現大正藏原書內容——讀者不會看到[A4]及校勘字「願」,而是看到原書的「類」字。

     

    以接下來這個截圖來說,[3]是大正藏原有的校勘注序號,裡面如果加上【CB】或【CB-】字樣,就是CB另外加上的校勘,而城【大】、眾【聖】這兩個則是原本大正藏的校勘內容。

     

  • Reply to: T0125 v25一处注释疑问   4년 12 개월 ago

    就是[A1] 这样类似的注释

  • Reply to: X1480疑文字與標點有誤   5년 2일 ago

    讀者您好:

     

    X1480

    1. 我身應現大悲前 為求滅障接足禮

    應為

    我身影現大悲前 為求滅障接足禮

    CBETA贊同讀者建議,列入修訂。

    參考:大正藏收錄之T1950 千手眼大悲心呪行法 T46n1950_p0974b21-24

             

    2. 盧無千光王靜住佛

    應為

    南無千光王靜住佛

    CBETA贊同讀者建議,列入修訂。

    參考:大正藏收錄之T1950 千手眼大悲心呪行法 T46n1950_p0977a23-24

    3. 行者想身。對此佛菩薩前。

    或應句讀為

    行者想。身對此佛菩薩前。

    行者想身對此佛菩薩前。

    CBETA贊同讀者建議,列入句讀修訂:「行者想身對此佛菩薩前」。

    參考:大正藏收錄之T1950 千手眼大悲心呪行法 T46n1950_p0976a17

  • Reply to: T0125 v25一处注释疑问   5년 2일 ago

    讀者您好:

     

    CBETA online目前呈現的是CB校勘後的內文,但會在校勘注標示各版本藏經的用字,及CBETA修訂了甚麼,也會顯示參考資料cf來源。

    CBReader除了目前尚未顯示校勘參考資料來源之外,前述功能都有,而且還可以設定只看大正藏原校注。

     

    至於您提到:

    但是有时候 就只有一个cb 这又是啥意思呢? [CB] 就这样 后面什么都没有 他默认是高丽的意思?

    难道我记错了 没这种事情?? 看来没记错 有这种的

    《增壹阿含經》卷32:「(一[A5]二)」(CBETA 2021.Q2, T02, no. 125, p. 728b1)[A5]:二【CB】,一【大】

     

    如果只有【CB】而未有藏經代碼,則表示CBETA根據其他校勘方法修訂。

    譬如您舉例的那個地方,往前翻過去,前面已經是「十一」,所以接著是「十二」。

     

    我又有疑问了 现在web版默认是根据cb修定显示内容. 那这个方式 跟A开头的注释有啥区别?
    我看A的也是根据修定显示内容了 直接显示的都是修定后的内容.

    不太懂您這段描述的意思。如果能舉例的話,會比較容易理解喔!

     

  • Reply to: 长阿含v21 是否应当增加一处注释?   5년 2일 ago

    讀者您好:

    您的問題是指CBETA收錄的元亨寺版漢譯南傳大藏經註釋所標示的對應南傳典籍嗎?

    它本身有標示對應南傳的典籍。

     

    另外,根據CBETA 元亨寺版《漢譯南傳大藏經》編輯說明

    https://cbdata.dila.edu.tw/v1.2/help/other/N/guide/N-readme.htm

    「參考「香光資訊網南傳大藏經目錄檢索系統」於目錄主要層次加入對應的巴利文標題。」

     

    日文本南傳大藏經的經文樣態,可以參考這裡。

    https://archive.org/details/nandendaizokyovol02/NandenDaizokyo-Vol_02-15...