현재 접속중인 사용자는 0 명입니다.
CBETA 財團法人佛教電子佛典基金會
Web Site : https://www.cbeta.org E-mail : [email protected] Tel : +886-2-2383-2182
地址 : 100011 台灣台北市中正區延平南路 77 號 8 樓 R812
Address : Rm. 812, 8F., No.77, Yanping S. Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 100011, Taiwan (R.O.C.)
CBETA 基金會新馬聯絡處
E-mail : [email protected]
Address : 5 Pangkor Road, 10050 Pulau Pinang, Malaysia
本網站係採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 (中華民國) 授權條款授權.
Copyright ©1998-2025 CBETA


讀者您好!
謝謝提供修訂建議,CBETA贊同並修訂。
修訂前:
N64n0031_p0066a02:船航行於大海,船壓迫其水之時生聲音。又身長數百由旬巨大之魚、帝魔、帝麑伽
N64n0031_p0066a03:羅、帝麑羅頻伽羅潛入大海正中央,以大海為家而棲,吞入大潮流,吐出,水於其
修訂後:
N64n0031_p0066a02:船航行於大海,船壓迫其水之時生聲音。又身長數百由旬巨大之魚、帝[魔>麑]、帝麑伽
N64n0031_p0066a03:羅、帝麑羅頻伽羅潛入大海正中央,以大海為家而棲,吞入大潮流,吐出,水於其
依本校修訂作「麑」。
cf1:N64n0031_p0160a03
cf2:N64n0031_p0160a08
亦可參考巴利本Milindapañhapāḷi
Mahatimahantāpi macchā anekasatayojanikakāyā timī timiṅgalā timirapiṅgalā abbhantare nimuggā mahāsamudde nivāsaṭṭhānatāya paṭivasantā mahāudakadhārā ācamanti dhamanti ca, tesampi taṃ dantantarepi udarantarepi cippiyamānaṃ udakaṃ saddāyeyya.
見:莊春江工作站,http://agama.buddhason.org/Mi/Mi24.htm#9(2022-02-11)
《自說經·第五品 蘇那長老品》
(八)復次諸比丘!大海為多數生類之住處。彼處之此等生類,即有帝麑、帝麑伽羅、帝麑羅頻伽羅、阿修羅、龍、乾闥婆。
《彌蘭王問經·第五 水之命、靈之問》
又身長數百由旬巨大之魚、帝魔、帝麑伽羅、帝麑羅頻伽羅潛入大海正中央,以大海為家而棲,吞入大潮流,吐出,水於其齒間,或於胃中壓迫之時生聲音。
注:其中帝魔,是否是帝麑之误。
《彌蘭王問經第九品·第八 比量[1]之問》
大王!譬大海漸次而深,運載無量之水,帝麑、帝麑伽羅群居,龍、金翅鳥、陀那婆之住處,婆留那之住處,不可計之海洋,
Timi,【陽】帝麑魚(一種巨魚的名字)。
(2)PTS Pali-English dictionary The Pali Text Society's Pali-English dictionary
timi:
m. 提麋魚. timiṅgala=timitimiṅgala(m.) 吞舟的大魚, 大身魚.
timirapiṅgala=timiramiṅgala(m.
cf1:莊春江工作站簡要巴漢辭典,http://agama.
謝謝明新回覆!
這情況之前也發生在其他讀者的貼文,我們再研究看看是哪個環節的問題。
筆者未見到可供《翻梵語》對校的資料,所以只能就手邊有的資料進行檢索。
前述這段《翻梵語》的分類位於該書的「夫人名」,其中兩詞彙分別被歸屬於《中阿含經》及《雜阿含經》,但實際上應該兩者都屬於《中阿含經》第五十三。
就這兩個詞彙所涉之《中阿含經》段落而言,內容看起來不像是與夫人或天人有關。而以CBR檢索《翻梵語》這兩條內容的關鍵字各種組合,也未見到符合其所述內容的經文,如「婆留居」這個字串只見於《翻梵語》。
以CBR檢索「婆留」字串,則可以找到與本題相關的大海大眾生,如:
《十誦律》卷33:「目連!譬如大海大眾生住處,摩竭魚、黿鼉、婆留耆魚、提麑魚、提麑耆羅魚,此等在海中未足為奇。」(CBETA 2021.Q4, T23, no. 1435, p. 239c16-18)