현재 접속중인 사용자는 0 명입니다.
CBETA 財團法人佛教電子佛典基金會
Web Site : https://www.cbeta.org E-mail : [email protected] Tel : +886-2-2383-2182
地址 : 100011 台灣台北市中正區延平南路 77 號 8 樓 R812
Address : Rm. 812, 8F., No.77, Yanping S. Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 100011, Taiwan (R.O.C.)
CBETA 基金會新馬聯絡處
E-mail : [email protected]
Address : 5 Pangkor Road, 10050 Pulau Pinang, Malaysia
本網站係採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 (中華民國) 授權條款授權.
Copyright ©1998-2025 CBETA


非官方 cbetar2 app 最近有一重大 bug 修正,就是 Chrome 使用者(包含 Android)若開啟自動英翻中功能會造成 app 畫面甚至文字異常的情形,好在某王菩薩的持續回報異常資訊最終找到原因。另外下方列出近期較重要的 app 更新資訊,然後附上 app 下載連結。
* PWA 10.5.0:
* [優化] 楷書字型下載速度。
* [優化] 切換單頁/多頁模式會跳警語。(謝謝某菩薩回報)
* [修正] Chrome 瀏覽器開啟自動中翻英後,app 功能異常的 bug。(謝謝王菩薩回報)
* PWA 10.4.0:
* [新增] App 連結分享支援 OS 分享 QR code。
* PWA 10.3.2:
* [修正] 經文頁顯示離線 DB 經文的"缺字"位置不正確問題。
* [修正] 直接讀取 CBETA Bookcase 功能異常。
* PWA 10.2.0:
* [新增] 設定頁新選項 - 行距。
* [修正] 設定頁 ion-range pin 值有小數,能顯示至第1位。
* PWA 10.1.0:
* [新增] 設定頁新選項 - 文字隔線。
* [修正] 經文頁橫排分頁模式,鍵盤向上鍵無作用的問題。
* PWA 9.0.0:
* [新增] 樹狀目錄新增知名經典目錄。
* [新增] 樹狀目錄頁支援網址分享。
* [新增] 連線 DB 模式,部分類與冊分類目錄改由 cbeta-api 取得。
* [修正] iOS 分享連結沒有複製到剪貼簿的問題。
App 商店安裝:
Apple App Store (macOS 10.11+ x86_64 & arm64, iOS 14.0+, iPadOS 14.0+):
https://apps.apple.com/app/id1546347689
Google Play Store (Android 4.4+):
https://play.google.com/store/apps/details?id=io.github.mrmyhuang.cbetar2
Amazon Appstore (Android 4.4+):
https://www.amazon.com/gp/product/B09VNGZQG6
Samsung Galaxy Store (Android 4.4+):
https://galaxy.store/cbetar2
Huawei AppGallery (Android 4.4+):
https://appgallery.huawei.com/app/C105837365
Microsoft Store (Windows 10+):
https://www.microsoft.com/store/apps/9P6TDQX46JJL
Snap Store (Linux amd64 & arm64):
https://snapcraft.io/cbetar2
Flathub (Linux x86_64 & aarch64):
https://flathub.org/apps/details/io.github.mrmyhuang.cbetar2
COPR (RHEL / Fedora / CentOS x86_64 & aarch64):
sudo dnf copr enable mrmyh/cbetar2
sudo dnf install cbetar2
檔案安裝:
Electron Apps (Windows x64 & arm64, Linux amd64 & arm64 & x86_64 & aarch64, macOS x86_64 & arm64, Android 4.4+):
https://github.com/MrMYHuang/cbetar2/releases
瀏覽器安裝 Progressive Web App (PWA):
https://MrMYHuang.github.io
安裝說明與開放原始碼:
https://github.com/MrMYHuang/cbetar2#install
ruiying好:
感謝來函指正。所示
《大方廣佛華嚴經》卷55:「又我先發廣大誓願心,發決定利益一切眾生心,發積集一切善根心,發安住善巧迴向心,發出生甚深智慧心,發含受一切眾生,心發於一切眾生平等心;」(CBETA 2022.Q3, T10, no. 279, p. 292a6-10)
以上灰底所強調的兩句結構相似,均指對眾生所發的菩提心;此處「心」若置於句首,當解為「我心」,若為「菩提心」則與句末重複。
修訂後 《大方廣佛華嚴經》卷55:「又我先發廣大誓願心,發決定利益一切眾生心,發積集一切善根心,發安住善巧迴向心,發出生甚深智慧心,發含受一切眾生心,發於一切眾生平等心;」(CBETA 2022.Q3, T10, no. 279, p. 292a6-10)
郭心仰好:
感謝來函指正。此處所言即
《高僧傳》卷1:「從吳黃武元年至建興中,所出《維摩》、《大般泥洹》、《法句》、《瑞應本起》等四十九經,曲得聖義,辭旨文雅。」(CBETA 2022.Q3, T50, no. 2059, p. 325a29-b2)
《瑞應本起》確指支謙所譯《佛說太子瑞應本起經》(T0185)。
修訂後 《高僧傳》卷13:「於是刪治《瑞應本起》以為學者之宗。」(CBETA 2022.Q3, T50, no. 2059, p. 415a15-16)
郭心仰好:
感謝來函指教。此處為本願文最終的祈願,「普與眾生」是說明對象,「開頓悟門……枯槁旋生」兩兩對仗是祝願的目標,「恭唯慈覆」是結束語。據此,擬修訂為:
《靈峰蕅益大師宗論》卷1:「普與眾生:開頓悟門,成正修路;摧魔外邪幢,奪權小僻執;沈痾立起,枯槁旋生。恭唯慈覆。」(CBETA 2022.Q3, J36, no. B348, p. 268b25-26)
賡續補充。有來函指教:頌疏中有大量不是原《俱舍論》的文字不在小注中。
這一題在於探討「得是有為,道能生故」八字算是正文(大字),還是注解(小字)?該八字來自於圓暉的《俱舍論頌疏論本》,僅收於大正藏、卍續藏,同仁亭螢另有找到日本國會圖書館藏出雲寺刻本(寶永5年 [1708] : 21)。三本所見,八字與其他經文字體一般,而非雙行夾注。
值得注意的是,該八個字不僅未見於《阿毘達磨俱舍論》,全CBETA也僅此一見。故有讀者質疑圓暉的疏文變成正文,非空穴來風。
但來函質疑的是,圓暉的疏文就一定要「小字」嗎?從整部書來看,倒也未必。其中有大量的釋文格式與玄奘論文一樣:
《俱舍論頌疏論本》卷6:「釋曰。俱有者。俱時而有也。互為果者。釋俱有因也。論云。若法更互。為士用果。彼法更互為俱有因。解云。俱有作用。俱有即因名」(CBETA 2022.Q3, T41, no. 1823, p. 853b18-19)
其中「釋曰」「解云」就不是玄奘論文,只有「論云」是引自玄奘。而若是「論云」要插入說明,才會變為「小字」。依比對,這個說明可能來自慧暉或遁麟,即圓暉的弟子。若重新審視第六卷,唯一在「論云」之內的「大字」就是該八個字。編排上是有未妥之處。
其次,就文義而言,「得是有為,道能生故」也是對於「謂能生故」的解釋,若在正文中看來是多餘重複的。所以它只能是疏文。
另外, 圓暉的《俱舍論頌疏論本》卷30有:「若是圓暉釋者慧暉何不釋之乎如何(云云)。書本云。」(CBETA 2022.Q3, T41, no. 1823, p. 981c25-26)
慧暉是圓暉的弟子,日本的抄經者在卷末還有如此未竟之語,這是否有點意味深長……
雖然如此,CBETA依然重視來函意見,在沒有直接證據之前(出現小字古本),還是恢復它原本的「大字」,但以「CBETA按語」加以說明。