《佛國禪師語錄》卷2:「進云時有僧出問如何是無位真人済擒住云道道是何道理。師云逼生蚕作蠶。」(CBETA, D51, no. 8948, p. 62a4-5)
应为蠒,蚕茧。
国学大师提到这个字来源于T2128_.54.0923c19,p. 2123。
在《一切经音义》中查找,没有找到这个字。估计是某个字弄错了。
《一切經音義》卷99:「[且/分]廣(號老反說文[旲/刀]謂先氣㬶晧也從日從[大/刀][大/刀]音公[24]老反字從大而八分也從日從天者俗也集或作具或作莫或作[含*色]皆非也)。」(CBETA, T54, no. 2128, p. 923c19-20)[24]:老【大】,考【甲】
猜测可能是“晧”字扫描错了。应该是[目*告]字。
组字式[示*谷]。
cbeta标记为Big5通用字: 裕。 意为丰富。
unicode字为U+2567F. 意为祭祀。
含义有较大差别。
猜测大正藏中多有混淆之处。也有正确使用的。
组字式为[鳥*欠]。
《一切經音義》卷90:「上鄔姑反下煙結反尚書嗚呼嗟嘆辭也說文或從欠作[鳥*欠]毛詩傳曰噎謂憂不能息也方言云痛也說文並從口形聲字」(CBETA, T54, no. 2128, p. 879c17-18)
怀疑组字式错误。应该是歍字。
大德您好 阿彌陀佛
《一切經音義》卷54:「[└@(栗-木)]如是(奴改反爾雅云[└@(栗-木)]即乃字也聲類至也說文從西從乚音隱)。」(CBETA, T54, no. 2128, p. 666a14)
乚音hao. 应为U+200CA
《一切經音義(第1卷-第15卷)》卷13:「[糸*(各-口+巾)]緘
《一切經音義(第1卷-第15卷)》卷13:「[糸*(各-口+巾)]緘X夷反下古咸反賖眈書遮反下或作[甚*冘]同都含反。」(CBETA, C056, no. 1163, p. 1012a10-11)
排版错误吧?
词条只有一个字。
《一切經音義(第16卷-第25卷)》卷20:「木梗加杏反㽵子土梗耳司馬[[彰-章+(皮-(〡/又)+(王/巾))]-儿+巾]曰土梗土人木梗亦木人耳土木相偶謂以物像人形皆曰偶耳。」(CBETA, C057, no. 1163, p. 56c5-7)
这个组字式跑出xml文件了。不知道怎么形容这个错误。
如题
There are currently 0 users online.