현재 접속중인 사용자는 0 명입니다.
CBETA 財團法人佛教電子佛典基金會
Web Site : https://www.cbeta.org E-mail : [email protected] Tel : +886-2-2383-2182
地址 : 100011 台灣台北市中正區延平南路 77 號 8 樓 R812
Address : Rm. 812, 8F., No.77, Yanping S. Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 100011, Taiwan (R.O.C.)
CBETA 基金會新馬聯絡處
E-mail : [email protected]
Address : 5 Pangkor Road, 10050 Pulau Pinang, Malaysia
本網站係採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 (中華民國) 授權條款授權.
Copyright ©1998-2025 CBETA


kxmp好:
這一類原本大正藏就無注文,暫保留注記,未來有人力再作改善。
kxmp好:
此處可能要參考T05n0220_p0719b15的校注,大正藏原本也沒有注文。
fun好:
此處「論」永樂北藏作「輪」,見P188n1727_p0156a07。
修訂後為:J31nB269_p0716b10W##偏九行論北藏作[論>輪]流通本並同)<I>第二十八紙(八行具北藏作見流通本同)<I>第
《阿毘達磨大毘婆沙論》卷108:「人中[5]有七天中[*]有七。」(CBETA 2023.Q4, T27, no. 1545, p. 559c22)[5] 有【大】*,有有【宋】【元】【明】【宮】* [*5-1] 有【大】*,有有【宋】【元】【明】【宮】*
當依【宋】等本。指「人「中有」有七」。
參考:
《解深密經疏》卷5:「如婆娑一百八云。云何七處善。謂如實知色。知色集。知色滅趣。知色滅行。知色味。知色愚。知色出。如實知受想行識七亦爾。廣說如彼。又彼云。問若爾應說三十五處善或無量善。何故說七。答觀一一蘊各各有七。不過七數。故說有七。如餘經說。諸預流者。極七反有。彼有別說二趣二有。應二十八。謂人趣有七。天趣有七。人中有有七。天中有有七。」(CBETA 2023.Q4, X21, no. 369, p. 290c19-22 // R34, p. 821b4-7 // Z 1:34, p. 411b4-7)
您應該是有加上 body 吧?
body {font-family:"微软雅黑";}
對了,您的 css 檔要用 utf8 編碼,不然漢字的部份可能會變成亂碼,也許是這個因素。