현재 접속중인 사용자는 0 명입니다.
CBETA 財團法人佛教電子佛典基金會
Web Site : https://www.cbeta.org E-mail : [email protected] Tel : +886-2-2383-2182
地址 : 100011 台灣台北市中正區延平南路 77 號 8 樓 R812
Address : Rm. 812, 8F., No.77, Yanping S. Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 100011, Taiwan (R.O.C.)
CBETA 基金會新馬聯絡處
E-mail : [email protected]
Address : 5 Pangkor Road, 10050 Pulau Pinang, Malaysia
本網站係採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 (中華民國) 授權條款授權.
Copyright ©1998-2025 CBETA


「辜磔」本就是一固有詞彙,且用例甚早,《韓非子·內儲說上》:「荊南之地,麗水之中生金,人多竊采金,采金之禁,得而輒辜磔於市,甚眾。」何來如此無理懷疑?還望慎重查證後再提疑問,否則只會徒增煩擾。
另外,此段中《大正藏》原文「脚」爲簡體,按台灣標準應改作正字「腳」,並加CBETA校記。
「母人」是一个特定詞,在其它經論及古文本中多有出現,在此處意思與前後文無違。
此處,高麗藏作:
該字底下部件作「目」,不是 U+23992 的底下作「月」,但仍然是「睿」的異體(http://140.111.1.40/yitia/fra/fra02791.htm)。
大正藏原書作「眷」:
這是大正藏的誤判,CBETA 將修訂作「睿」。
這兩處屬於 CBETA 輸入錯誤,會列入修訂。
形近字在輸入方面容易犯錯(特別是原書印刷不清的狀況),除非有規則可尋,否則只能見一個處理一個。
原書作:
贊同您的觀察,CBETA 列入處理。