현재 접속중인 사용자는 0 명입니다.
CBETA 財團法人佛教電子佛典基金會
Web Site : https://www.cbeta.org E-mail : [email protected] Tel : +886-2-2383-2182
地址 : 100011 台灣台北市中正區延平南路 77 號 8 樓 R812
Address : Rm. 812, 8F., No.77, Yanping S. Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 100011, Taiwan (R.O.C.)
CBETA 基金會新馬聯絡處
E-mail : [email protected]
Address : 5 Pangkor Road, 10050 Pulau Pinang, Malaysia
本網站係採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 (中華民國) 授權條款授權.
Copyright ©1998-2025 CBETA


沒有錯誤的典籍和見解,就不會知道正確的典籍和見解有多對,爲什麽對。現代社會言論自由宗教自由出版自由,你要開發什麽部可以自己開嘛,你給CBETA安排什麽工作任務咧?你動動嘴下達任務,搞得像不理你還不行。你也不是第一次要來主動高瞻遠矚給CBETA指導工作了,管理員脾氣好跟你好好説,還真是把慣老闆的癮勾起來了是嗎。
別猜疑,您沒有他心通!
日本人壞不壞不在我考量內,佛教沒有界限!
實叉難陀 是否只有一人就不得而知,印度人相似名字很多吧!
所要考量的應該是內容吧?例如改變名相五逆重罪!
後學僅是提議設一個“疑偽部”以便釐清相似偽經,沒說日本人壞,
要說。。。第二世界戰爭日本人真的是很壞!
謝絕無益辯論,Cbeta 如果認為釐清偽經會掀起爭議,您可以刪除!
有什麼可笑的!保存偽經謬論也功德無量嗎?幫不幫沒人逼你吧!說話需要如此嗎?不能開一個“疑偽部”嗎?
謝絕無益辯論!
CBETA是叫做「電子佛典協會」,不叫「電子傳法協會」。發起人和參與人雖然有不少「宗教人士」,但向來是以「藏經原文」為標準,「法義辨析」不在工作範圍内。至於經論「實際」的正誤,是交由的使用者去抉擇的。
任何藏經,不管漢文藏文巴利文,都不能為讀者節省自己抉擇的工作。「某大藏中有」,和「此是佛所説」,從來都是兩個問題。要是「有人轉述的經中說佛如是説」,聽者就全盤接受一切OK,那都不會有教團分裂完了再分裂再再分裂啦。而且説句托大的話,CBETA這群人的古籍學和比較文本學的功力,真要論起經典來,「專業法義家」還不一定能走幾個回合。
再有,假裝不經意來回提一提「日本編的」(前後提了10次),拿漢傳做標準去壓東傳,這種夾槍帶棒的宗教民族主義,還是留著吧。按1-3的標準,《地藏本願經》就有問題啦——實叉難陀的目錄中無,同一時期跟實叉難陀相熟的法師大德也無引述,整個宋元的藏經從《開寶藏》、《崇寧藏》、《磧砂藏》一直到《至元錄》都無收錄,到明朝忽然收錄和流行了,我猜你又不肯承認有什麽問題,反正日本人壞,我漢傳好,就是好來就是好,耶!
這篇文章應該是來自這個blog:http://ksitiputra.blogspot.com/2010/03/blog-post_12.html,文章是2010年寫的,只是不知道原PO是否就是這個blog的主人?還是只是引述他人的文章,若要引述他人文章也至少把連結貼上。至於對錯另論。