經文標點討論區

大乘本生心地觀經卷第一:無垢彌勒菩薩

大乘本生心地觀經卷第一
 
[0291a21] 復有菩薩摩訶薩,。。。
其名曰:無垢彌勒菩薩、師子吼菩薩、妙吉祥菩薩、維摩詰菩薩、觀自在菩薩、常精進菩。。。
 
不休息菩薩不斷大願菩薩、大名稱菩薩、無礙辯才菩薩、無礙轉法輪菩薩,如是無垢菩薩摩訶薩等,各與若干百千眷屬俱。
 

大般若:是菩薩摩訶薩能於所緣事

[0175a14] 時,。。。是菩薩摩訶薩能於所緣、事、隨喜迴向心、諸善根等、無上菩提、諸佛世尊及一切法皆不取相,而能發起隨喜之心,迴向無上正等菩提。

大般若:施戒修性三福業事

[0020b07] 。。。

大般若:然世間有情多行攝取行起我我所執

[0630a22] 「世尊!諸世間有情多行攝取,行起我

十王經經文句讀請益

原文有疑的部份「非我世尊誰人起慈孔雀等經與百年壽雖然終盡人間八苦猶如深樂冥塗受苦極苦中苦我今略說」

 

依各位之見,如何句讀為佳?

 

末學初擬之句讀為「非我世尊‧誰人起慈‧孔雀等經與百年壽雖然終盡‧人間八苦猶如深樂冥塗受苦‧極苦中苦‧我今略說‧」

請問句讀修正建議能直接發在該經論的回應嗎?

大家好。

在下在T26n1544 阿毘達磨發智論

各卷的回應裡,發了一些句讀修正建議(還沒全部修完),

請問這樣官方人員看得到嗎?

還是句讀修正建議只能發在這個討論區呢?

謝謝。

五部沙門

《法句經》卷1(《法句經》序):「是後五部,沙門各自鈔眾經中四句、六句之偈,」(CBETA, T04, no. 210, p. 566, b23-24)。
「五部沙門」指「法藏(曇摩崛多)、化地(彌沙塞)、雪山(迦葉維)、說一切有(薩婆多)、大眾(摩訶僧祇)」等五部。
《摩訶僧祇律》卷40:「於是遂有五部名生:初曇摩崛多別為一部,次彌沙塞別為一部,次迦葉維復為一部,次薩婆多。薩婆多者,晉言說一切有。」(CBETA, T22, no. 1425, p. 548, b15-18)。
所以,標點應將「五部,沙門」中間的逗號去掉,標點成為:
「是後五部沙門各自鈔眾經中四句、六句之偈,」
 

種子村及與鬼村

《中阿含141經》卷34〈大品 1〉:「猶種子,村及與鬼村,」(CBETA, T01, no. 26, p. 647, b28-29)

页面

订阅 經文標點討論區