최근 댓글 목록

  • Reply to: 最新版 CBReader 2X 問題與解答   6년 3 개월 ago

    我才发现引用后面的括号内容直接复制进去就可以 我还以为不行呢.

    这样真是太方便了!!!

     

  • Reply to: 佛、世尊   6년 3 개월 ago

    参考三十八种众生

    一个起世经的v7 哪一个我没记录 这是我当初的研究记录

    ...化樂諸天,壽八千歲;他化自在天,壽萬六千歲;魔身天,壽三萬二千歲;梵身天,壽命一劫;光憶念天,壽命二劫;遍淨諸天,壽命四劫;廣果諸天,壽命八劫;無想諸天

    魔身天在其他译本里面也叫做摩奢天 没记错的话.

    v8
    ……
    [0348b07] 「諸比丘!於三界中,有三十八種眾生種類。何等名為三十八種?諸比丘!欲界中有十二種,色界中有二十二種,無色界中復有四種。諸比丘!何者欲界十二種類?謂地獄、畜生、餓鬼、人、阿修羅、四天王天、三十三天、夜摩天、兜率陀天、化樂天、他化自在天、魔身天等,此名十二。何者色界二十二種?謂梵身天、梵輔天、梵眾天、大梵天、光天、少光天、無量光天、光音天、淨天、少淨天、無量淨天、遍淨天、廣天、少廣天、無量廣天、廣果天、無想天、無煩天、無惱天、善見天、善現天、阿迦膩吒天等,此等名為二十二種。無色界中,有四種者,謂空無邊天、識無邊天、無所有天、非想非非想天,此名四種。

    #他既属于众生类型 也属于世界结构 而且要注意的是魔身天是欲界最高的地方 所以跟梵天分隔一下 比较有科学性.

    但是类似这样的"世間所有天人魔梵" 看起来不分也没啥问题.

    这标点真是太坑人了

     

  • Reply to: 最新版 CBReader 2X 問題與解答   6년 3 개월 ago

    请问这个unicode通用字和unicode是什么关系啊!??

    通用字迢可以切过去 那这个𨒄跟切换按钮的unicode没关系么!??

    这个u的按钮 不是unicode ext的意思么?

    我发现点u切换不会去unicode ext 然后切换一下经卷就回去了(如果当前是unicode ext优先的话)

  • Reply to: 佛、世尊   6년 3 개월 ago

    這個標點牽涉很多,例如底下都是要檢討的:

    《起世經》卷7:「一切世間,天人魔梵、沙門婆羅門等」(CBETA 2019.Q4, T01, no. 24, p. 342c2-3)
    《起世因本經》卷7:「一切世間天人魔梵沙門婆羅門等供養故」(CBETA 2019.Q4, T01, no. 25, p. 397c3-4)
    《起世因本經》卷7:「及諸魔梵,沙門婆羅門人等」(CBETA 2019.Q4, T01, no. 25, p. 400b19-20)
    《苦陰經》:「我不見天及世間魔梵、沙門婆羅門、眾天及人」(CBETA 2019.Q4, T01, no. 53, p. 847a1)
    《阿耨風經》:「我亦不見天及世間魔梵、沙門婆羅門、眾天及人」(CBETA 2019.Q4, T01, no. 58, p. 854a12-13)
    《護國經》:「於天魔梵、沙門婆羅門、人及非人等界」(CBETA 2019.Q4, T01, no. 69, p. 872a27-28)
    《佛為黃竹園老婆羅門說學經》:「我亦不見天及世間魔梵、沙門婆羅門、眾天及人」(CBETA 2019.Q4, T01, no. 75, p. 882b2-3)
    《雜阿含經》卷2:「於諸世間、諸天、魔、梵沙門、婆羅門中」(CBETA 2019.Q4, T02, no. 99, p. 12c13)
    《佛說三轉法輪經》:「我則不於諸天魔梵、沙門婆羅門一切世間」(CBETA 2019.Q4, T02, no. 110, p. 504a29-b1)
    《佛說三轉法輪經》:「乃於諸天魔梵、沙門婆羅門一切世間」(CBETA 2019.Q4, T02, no. 110, p. 504b4-5)
    《佛說三轉法輪經》:「由此能於天人魔梵、沙門婆羅門一切世間」(CBETA 2019.Q4, T02, no. 110, p. 504b14-15)
    《悲華經》卷10:「諸天魔、梵、沙門、婆羅門」(CBETA 2019.Q4, T03, no. 157, p. 233a29-b1)
    《佛本行集經》卷7:「是時天人魔梵、沙門婆羅門等」(CBETA 2019.Q4, T03, no. 190, pp. 682c29-683a1)
    《佛本行集經》卷7:「即時一切諸天及人、魔梵沙門婆羅門等」(CBETA 2019.Q4, T03, no. 190, p. 686c7-8)
    《佛本行集經》卷9:「而彼菩薩能於一切天人魔梵、沙門婆羅門等諸世間中」(CBETA 2019.Q4, T03, no. 190, p. 693c7-8)
    《佛本行集經》卷9:「天人魔梵、沙門婆羅門等」(CBETA 2019.Q4, T03, no. 190, p. 695a11)
    《佛本行集經》卷34:「是時天人魔梵沙門,及婆羅門」(CBETA 2019.Q4, T03, no. 190, p. 812a28-29)
    《佛本行集經》卷44:「能於天人魔梵沙門及婆羅門一切世間」(CBETA 2019.Q4, T03, no. 190, p. 857a27-28)
    《佛本行集經》卷52:「若天若魔、梵沙門等,及婆羅門,諸天人境」(CBETA 2019.Q4, T03, no. 190, p. 892c24-25)
    《添品妙法蓮華經》卷3:「令一切世間諸天魔梵沙門婆羅門」(CBETA 2019.Q4, T09, no. 264, p. 158c28-29)
    《佛說廣博嚴淨不退轉輪經》卷6:「未曾見諸餘世間,天人、魔梵、沙門、婆羅門、人及非人」(CBETA 2019.Q4, T09, no. 268, p. 283c16-17)
    《大方廣佛華嚴經》卷20:「此菩薩為一切世間天、人、魔、梵、沙門、婆羅門、乾闥婆等作清涼法池」(CBETA 2019.Q4, T10, no. 279, p. 107b13-14)
    《大方廣佛華嚴經》卷20:「一切世間天、人、魔、梵、沙門、婆羅門、乾闥婆、阿脩羅等」(CBETA 2019.Q4, T10, no. 279, p. 108b23-24)
    《大方廣佛華嚴經》卷47:「所行境界攝取一切人、天、魔、梵、沙門、婆羅門、阿脩羅等」(CBETA 2019.Q4, T10, no. 279, p. 246b25-26)
    《大方廣佛華嚴經》卷79:「一切世間天、人、魔、梵、沙門、婆羅門恭敬讚歎」(CBETA 2019.Q4, T10, no. 279, p. 438b27-28)
    《大寶積經》卷36:「於大眾前為諸天魔梵、沙門婆羅門、天人阿素洛等」(CBETA 2019.Q4, T11, no. 310, p. 205c7-8)
    《大寶積經》卷41:「為諸世間天人魔梵、沙門婆羅門、阿素洛等無量大眾」(CBETA 2019.Q4, T11, no. 310, p. 235a17-18)
    《佛說如來不思議祕密大乘經》卷6:「我不見有世間一切天人魔梵、沙門婆羅門等」(CBETA 2019.Q4, T11, no. 312, p. 717c10-11)
    《佛說如來不思議祕密大乘經》卷7:「我不見有世間一切天人魔梵、沙門婆羅門等」(CBETA 2019.Q4, T11, no. 312, p. 720c4-5)
    《佛說大乘菩薩藏正法經》卷32:「世間所有天人魔梵、沙門婆羅門諸有來者」(CBETA 2019.Q4, T11, no. 316, p. 865c21-22)

    ……(未完)

    這要從中找出一個句讀標準,才好統一處理。 

  • Reply to: 最新版 CBReader 2X 問題與解答   6년 3 개월 ago

    若您是在 "經卷結構" 的地方輸入,則經是主要的,卷是次要的,而頁欄行是最不重要的,除非你需要更精準定位。

    若你只是知道頁欄行,則可以使用 "書本結構",它就是依冊頁欄行來定位,與經號和卷數都無關。

    您應該要使用後者。