현재 접속중인 사용자는 0 명입니다.
CBETA 財團法人佛教電子佛典基金會
Web Site : https://www.cbeta.org E-mail : [email protected] Tel : +886-2-2383-2182
地址 : 100011 台灣台北市中正區延平南路 77 號 8 樓 R812
Address : Rm. 812, 8F., No.77, Yanping S. Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 100011, Taiwan (R.O.C.)
CBETA 基金會新馬聯絡處
E-mail : [email protected]
Address : 5 Pangkor Road, 10050 Pulau Pinang, Malaysia
本網站係採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 (中華民國) 授權條款授權.
Copyright ©1998-2025 CBETA


同意您的主張。您是對的。
《別譯雜阿含167經》卷9:
「月處虛空中, 能滅一切闇,
有大光明照, 清白悉明了。
月是世[3]明燈, 羅睺應速放。」
羅睺聞偈已, 心中懷戰[4]慄,
流汗如沐浴, 即速放彼月。」(CBETA, T02, no. 100, p. 436, a16-20)
[3]明=間【聖】。[4]慄=憟【宋】【元】。
----------
由「羅睺聞偈已」,我們知道世尊的偈頌包含「月是世明燈,羅睺應速放」。
從巴利《相應部2.9經》偈頌:
「月已歸依如來、阿羅漢,
請釋放月,羅侯!諸佛陀對世間是憐愍的。」
我們知道世尊的偈頌必須包含「釋放月亮」的勸說或指令。
這是為什麼我如此主張的原因:
「破壞諸闇冥, 光明照虛空,
今毘盧遮那, 清淨光明顯,
羅睺避虛空, 速放飛兔像。」
羅睺阿修羅, 即捨月而還,
舉體悉流污, 戰怖不自安,
神昬志迷亂, 猶如重病人。(CBETA, T02, no. 99, p. 155, a16-21)
感謝法友指正,原標點確實有誤。標點似乎可更正為:
《雜阿含583經》卷22:爾時,世尊說偈答言:
「破壞諸闇冥, 光明照虛空,
今[4]毘[5]盧遮那, 清淨光明顯。」
羅[6]睺避[7]虛空, 速放飛兔像,
羅睺阿修羅, 即捨月而還。
舉體悉流污, 戰怖不自安,
神[8]昬志迷亂, 猶如重病人。
因「羅[6]睺避[7]虛空,速放飛兔像」係描述羅睺為避佛光而放捨月天。如上標點會不會更合適些。
您好:
1. 列表字型設定將在1.7.0版之後新增。(目前的字型設定是指經文顯示的字。)
2. 我將會新增一設定,作註解的開關。
謝謝您的意見。
另外1.5.0 Android版的書籤功能有bug。如果遇到功能異常,請先升級至最新版,再點開每篇經文,右上角彈跳選單作更新(但會刪除該經文所有書籤),之後該經文的書籤功能應該就正常。造成不便請見諒。
我也謝謝為CBETA貢獻的所有人,讓我能利用所學為佛法的推廣作出一點點貢獻。