当前有0个用户在线。
CBETA 財團法人佛教電子佛典基金會
Web Site : https://www.cbeta.org E-mail : [email protected] Tel : +886-2-2383-2182
地址 : 100011 台灣台北市中正區延平南路 77 號 8 樓 R812
Address : Rm. 812, 8F., No.77, Yanping S. Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 100011, Taiwan (R.O.C.)
CBETA 基金會新馬聯絡處
E-mail : [email protected]
Address : 5 Pangkor Road, 10050 Pulau Pinang, Malaysia
本網站係採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 (中華民國) 授權條款授權.
Copyright ©1998-2025 CBETA


这个k字母的写法好奇怪啊。
這裡的 pṛthak 是梵文,對應的漢字是「異」。在 T54n2133Bp1199b04 有更清楚的對照,如下:
pṛthak 讀作「跛哩(二合)詫迦(半音)」,而 pṛthak 在這裡的解釋是:「widely apart, separately, differently, singly, severally, one by one (often repeated) etc.」我沒看到有什麼問題。
首先,CB03728 [這-言+(鉛-金)] 【Big5通用字: 沿】,應改作【Big5通用字: 迢】。
「迢迢誦呪」或「調調誦呪」似有成立的可能。因「迢迢」有「時間長久」之意,而「調調誦呪」則有以下其他出處:
贊同。
第一筆,原書誤作「謇」;第二筆,原書字跡模糊。應訂正作「謩」。
原書作:
應是「麁」的異體。CBETA 誤作「庶」,我們會予以訂正。