最新评论

  • Reply to: 《續高僧傳》卷11 呈字   7 年 2 个月 ago

    目前這幾個「薩」異體似乎還沒列入 unicode:

    CB16765 [薩-產+(辛/工)] 【Big5通用字一對多: 薛、薩】 【部首: 艸,卄】 【異體字: a03577-009,a03580-002】
    CB30398 [薩-產+(立/王)] 【Big5通用字一對多: 薩?】 【異體字參考用字: 近似a03580-002】
    CB31242 [卄/(ㄗ*(立/生))] 【Big5通用字: 薩】
    CB32129 [薩-產+(立/生)] 【Big5通用字: 薩】 【異體字參考用字: 近似a03580-009_1】
    CB32254 [卄/(ㄗ*(產-文+(立-一)))] 【Big5通用字: 薩】 【異體字參考用字: 參考a02624-001】
     
    但我無意促使 unicode 要將之一一列入。這要從各種角度審度該字成為異體字的合理性才好列入。若不然,unicode 在漢字區將是一個沒完沒了的工程。
  • Reply to: 《續高僧傳》卷11 呈字   7 年 2 个月 ago

    我觉得你说的很有道理。unicode的审核不严格。我也不知道是否按照unicode来恢复此处。即使恢复,其实也是呈字。

    而且一些非常生僻的字被审核进入。反而一些常用的字没有收入。比如菩萨的萨的一个异体字

  • Reply to: 《弘明集》卷1   7 年 2 个月 ago

    T2102_.52.0008x11p。unicode:2D93B 

  • Reply to: cbeta api 可有哪些應用?   7 年 2 个月 ago
    以前一直想製作一種通用的佛經科判目錄與原文的對照系統:
    首先導入科判目錄,例如:
    然後與經論的原文建立關聯,存儲在數據庫中,可以輸出各種顯示格式,以方便用戶閱讀和檢索:
     
    ——可以是左右對照的EXCEL表格,
     
     
     
     
     
    ——或者是以目錄菜單作為導航的閱讀窗口,類似WORD的大綱視圖,就像印順法師著作集的ACCOLON版本:
     
     
     
    這個系統可以發展為一種佛教經論的科判註疏集註系統,類似於法鼓文理學院的 瑜伽師地論 資料庫:http://ybh.chibs.edu.tw/ui.html,把科判、經論原文、多個譯本,乃至歷代的各部註疏,都匯總展示在一起,打通彼此之間的源流和對應關係在同一個界面之中,互相之間可以反查

     
    但是這不是一個開放的系統,還不能允許每個人針對自己所研究的經論制作自己的專案。我們希望能有一個通用的系統。:)
  • Reply to: 《續高僧傳》卷11 呈字   7 年 2 个月 ago

    T2060_.50.0511c29p. 326 該字長這樣:

    我覺得在這個字上,unicode 審核機制不夠嚴謹,按理應將「有印刷不清之嫌疑」及「誤印」的文字排除,不能大正藏書上不管是長什麼樣的字都照單全收。