当前有0个用户在线。
CBETA 財團法人佛教電子佛典基金會
Web Site : https://www.cbeta.org E-mail : [email protected] Tel : +886-2-2383-2182
地址 : 100011 台灣台北市中正區延平南路 77 號 8 樓 R812
Address : Rm. 812, 8F., No.77, Yanping S. Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 100011, Taiwan (R.O.C.)
CBETA 基金會新馬聯絡處
E-mail : [email protected]
Address : 5 Pangkor Road, 10050 Pulau Pinang, Malaysia
本網站係採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 (中華民國) 授權條款授權.
Copyright ©1998-2025 CBETA


管理員您好:
您的理解很正確,標點十分細膩,佩服。
我反映的問題是:
T12n0374_p0523c03║種,謂下、上、中。下者梵天,無常謬見是常。上者
此行文字中的那個紅色逗號有誤,請官方修訂,予以刪除。
fun
fun讀者您好:
有關您提出兩處疑似文字脫落,均贊同您的建議,CBETA列入修訂,新增說明。
(一)
T37n1764_p0821b16║無量。今此且舉十門勸之。一三寶門。二四諦
T37n1764_p0821b17║門。謂實不實。實是真諦。不實世諦。四八修門
新增說明:「謂」字前疑脫落「三二諦門」。
cf1:T12n0374_p0522b06-14
cf2:T37n1764_p0622c10-11
注:隋.慧遠《涅槃義記》卷八,《卍續藏》第35冊第819頁下欄第23行未見相關校勘注
(二)
T37n1764_p0831a22║欲。得少不恨名為知足。二少有所欲名[A1]為法
T37n1764_p0831a23║事於世資生一向不憂名為知足。三離三惡
原[A1]處CB取消大正藏無校注內容之校注編號(1)。
今依收錄於《卍續藏》第35冊第829頁下欄第24行之隋.慧遠《涅槃義記》卷八.校注(9),新增說明原校注內容可能如《卍續藏》校注:「為」下疑脫「少欲但為」四字。
fun讀者您好:
同意讀者建議,CBETA列入修訂。
T12n0374_p0531c11║智慧,則無增長。我見世人本無禁戒、禪定、智
T12n0374_p0531c12║慧,從師受已,漸漸增益。若言師教是了因者,
T12n0374_p0531c13║當師教時,受者未有戒、定、智慧。若是了者,應
T12n0374_p0531c14║了未有,云何乃了戒、定、智慧令得增長?」師子
《大般涅槃經》no. 375這兩處標點則已同上。(CBETA 2021.Q3, T12, no. 375, p. 776b25-29)
fun讀者您好:
有關您所提到《大般涅槃經》的這段經文:
T12n0374_p0523c02║三藐三菩提中道種子。復次善男子!道有三
T12n0374_p0523c03║種,謂下、上、中。下者梵天,無常謬見是常。上者
T12n0374_p0523c04║生死無常謬見是常,三寶是常橫計無常。何
其中的下、上兩道,敝人比較傾向於理解為:
下者──梵天無常,謬見是常。
上者──生死無常,謬見是常;三寶是常,橫計無常。
而《大般涅槃經義記》這段文字:
T37n1764_p0825a01║牒初門。梵天無常謬見常者此上求心。下有
T37n1764_p0825a02║三塗可以趣向故名下道。上牒第二。生死無
T37n1764_p0825a03║常謬見是常三寶是常計無常者。此是例惑
敝人則理解為:「『梵天無常,謬見常』者,此上求心,下有三塗,可以趣向,故名「下道」。上牒第二,『生死無常,謬見是常;三寶是常,計無常』者,此是例惑,求下之心。」(CBETA 2021.Q3, T37, no. 1764, p. 825a1-4)
雖然類似「梵天無常謬見常」這樣的寫法比較簡約,但在表達上,可能比較不容易表現出前後落差及轉折。
不曉得您覺得如何呢?
台湾站掉线了
国内也变504了!!!!