請轉告元亨寺 盡快修訂南傳大藏經 漢譯南傳大藏經-譯文問題舉示 http://www.ncku.edu.tw/~chinese/journal/JRCS3/02.pdf 《漢譯南傳大藏經•相應部》譯文的若干問題 -- 兼談語言文獻學對佛教學研究的重要性 蔡奇林(宗教系副教授) http://www.ncku.edu.tw/%7Echinese/zon/04-0430-3.doc
《法界安立圖》卷2:「無想定白翻成外道」(CBETA, X57, no. 972, p. 463, c14 // Z 2B:23, p. 478, d5 // R150, p. 956, b5)
似應修正為【白>中】
《法界安立圖》卷2:「智論云從色界初際下一丈石經一萬八千三百八十三秊方始至地。」(CBETA, X57, no. 972, p. 460, b12-14 // Z 2B:23, p. 475, b15-17 // R150, p. 949, b15-17)
請問【秊(異體字)=年(正體字)】是否【秊 > 年】
在電子佛典內有多處用此 秊 字 ,對現代大多數人而言,此字較不認識不好懂 。所以是否修正 【秊 > 年】
謝謝
中有大量的疑难字,但是按照特殊如“光盘中特殊构字的方法”不能检索到疑难字,所以,官方网站是否能公布疑难字的所在的篇目。这样方便研究。请版主能否给与解决???
当前有0个用户在线。